Die Zusammenarbeit zwischen dem technischen Personal des Museums von Cadiz und der Forschungsgruppe CIL-II (Corpus Inscriptionum Latiranum II) von der Universität von Alcalá hat dazu geführt, die Natur eines einzigartigen Stück zu entschlüsseln: ein Fragment des römischen Kalenders, den zweiter dieser in Spanien Features entfernt. Die Inschrift auf dem Fragment entspricht dem ‚Kalendas‘ (Anfang) Juli.
Weiter lesen:Terrae Antiqvae
Museum von Cadiz und UAH entdeckte ein Fragment des römischen Kalenders
Schätzen Sie unsere Arbeit?
Bitte unterstützen Sie uns mit einer Spende
Patara, Wiege der Zivilisation (Englisch)

It was one of the four largest settlements in the Xanthos Valley and the only one in open communication with the sea...........
Weiterlesen ...Ein Interview über die Datierung von Backsteinmauern (Englisch)

An average visitor might wonder how you determine that date..........
Weiterlesen ...Eine Hafenstadt am Ende der Welt (Englisch)

Then a promontory rises in the sea in the shape of a great horn...........
FORUM IULII (Fréjus) (Englisch)

Many quotations have been handed down from antiquity that refer to the ancient name of Fréjus; Forum Iulii ...........
Weiterlesen ...